FELIZ
AÑO DEL DRAGON !

A partir de AHORA, pleno acceso para 1 $US/AÑO!
(ver "Sobre nosotros")

 

 

 

El chino - Una breve mirada a la historia

 

I. ¿Qué hay sobre las caparazones de Tortuga, los huesos del oráculo y del pabellón de la orquídea?

Según la leyenda de Cangjie, la escritura China se originó mucho tiempo atrás y data desde hace más de cinco milenios en la era del legendario emperador Huangdi.

De acuerdo con la leyenda, los caracteres chinos fueron inventados por un burócrata en la corte del emperador Huangdi, llamado Cangjie (c. 2650 BC). La leyenda cuenta que Cangjie estaba cazando en la Montaña Yangxu (hoy en la provincia de Shaanxi), cuando vio una tortuga de la cual le llamó mucho la atención el detalle de las líneas en el su caparazón. Inspirado por la posibilidad de una relación lógica entre dichas líneas, el estudió los animales en su mundo, los paisajes a su alrededor y las estrellas en los cielos, inventó un sistema simbólico llamado “zì” – caracteres chinos. Se dijo que el día en que los caracteres nacieron, los chinos oyeron al diablo rugir y vieron caer las cosechas, ya que esto marcó el inicio del mundo.

A principios del siglo 206 20 000 piezas de huesos de oráculo fueron encontrados en la villa de Xiǎotún (小屯) cerca de Ānyáng en la provincia de Hénán, los cuales tenían inscripciones que mostraban una asombrosa similitud con antiguos caracteres chinos. Las inscripciones eran los expedientes de las adivinaciones de la dinastía real Shāng (Dinastía Shāng: 1600–1046 B.C.). Hasta el día de hoy alrededor de 1500 de estas escrituras de caparazón y huesos "Jiǎgǔwén” (甲骨文) han podido ser comparados con caracteres chinos modernos.

ill. 26: Hueso de oráculo, dinastía Shang, escrito en Ox Scapula, Linden-Museum, Stuttgart, Alemania

ill. 27: Campana de bronce con inscripción (Dinastía Zhou occidental, ca. 1100-771 B.C.)

ill. 28: El Arte de la Guerra ("孫子兵法") por Sun Tzu , colección de la Universidad de California Riverside.

Paralelo a las escrituras de huesos de oráculo, la escritura normal de libros de bambú coexistió junto a las formas ilustradas y elaboradas encontradas en recipientes de bronce, preservadas en inscripciones de la dinastía Zhōu (1045–256 B.C.). Las figuras de los caracteres chinos en estos objetos se asemejan a escrituras que aún se usan hoy en día en sellos oficiales o artísticos, llamado “escritura de sellos” (ver foto en la parte inferior)

La escritura de sellos, la cual se desarrolló lentamente en el estado de Qín durante la dinastía oriental Zhōu (4to-3er siglo A.C.), fue estandarizada y adoptada como la escritura normal para toda la China en la dinastía Qín (221-206 B.C.) y fue masivamente utilizada en la grabación de sellos en la dinastía Hàn. Aunque el arte de tallar un sello tradicional continua, muy poca gente puede leerlo con facilidad. A pesar de la estandarización de escritura Qín, más de un tipo de escritura se continuaba usando en la época.

 

ill. 29/30: Sellos con la escritura de sellos
(sellos en una caligrafía de Huai Su, Dinastía Táng (702-785 B.C.), Museo Palacio Taipei)

Desde el periodo de los Estados Guerreros (426-221 B.C.) pasando la dinastía Hàn y hasta tarde en la dinastía Jìn (aprox. 310-420 A.C.) cinco tipos de escrituras se desarrollaron en paralelo debido a la evolución de una escritura vulgar además de una escritura administrativa y la escritura de sellos. Todos los cinco estilos aún se usan hoy en día:

Escritura de Sellos (zhuànshū 篆书)

  • Desarrollada principalmente durante la dinastía Qín, 221-206 A.C.
  • Hoy en día aún se usa para sellos en el campo artístico.

(Ver imagen en la parte superior)

Escritura Administrativa (lìshū 隶书)

  • Con largos trazos en direcciones horizontales, derivado del zhuanshu, también desarrollada durante la dinastía Qín, 221-206 A.C.
  • Hoy en día se usa sólo para caligrafía.

ill. 31: Qian Yong (escritura administrativa): Cepillo y Tinta (Museo para Artes Orientales New York).

 


Escritura de bloque (kǎishū 楷书)

  • Una escritura estándar que fue perfeccionada en la dinastía Hàn, 206 A.C. -220
  • Hoy en día sigue siendo usada como la escritura estándar.

ill. 32: Cài Xiāng 蔡襄 (Dinastía del norte Sòng, Museo de Caligrafía de Japón, Tokio)

 


Escritura Semi-cursiva (xíngshū 行书)

  • Estilísticamente entre kǎishū y cǎoshū, especialmente popular en la dinastía Hàn (206 A.C. - 220) y en la dinastía Oriental Jìn (265-420)
  • Hoy en día sigue en uso como la típica escritura.

ill. 33: Wáng Xīzhī, 王羲之 (303–361, dinastía Oriental Jìn, caligrafía del Pabellón de la Orquídea, Provincia de Zhèjiāng)


Escritura de Pasto o Escritura Cursiva (Cao Shu 草书)

  • Estilo fuertemente cursivo, popular desde la dinastía Hàn hasta la dinastía Táng (818-907)
  • Hoy en día se usa como un método rápido de escritura personal y caligrafía.

Algunos de los caracteres del chino simplificado adaptados por la Republica Popular China y algunos de los caracteres simplificados que se usan en Japón, se derivan de la escritura cursiva. La escritura japonesa hiragana (e.g. あからした) también se deriva de esta escritura.

ill. 34: Wáng Xīzhī, 王羲之 (303–361, dinastía oriental Jìn, Pabellón de la Orquídea 兰亭序/Museo del palacio de Beijing 北京故宮博物院藏)

La escritura estándar kǎishū ha sido atribuida a Zhōng Yáo, el “padre de la escritura” (un escritor del periodo de la dinastía oriental Hàn y Wèi, ca. 151–230). Esta creció aún más en la dinastía oriental Jìn en las manos del “Sabio de la Caligrafía” Wáng Xīzhī (王 羲之, 303 – 361) y su hijo Wáng Xiànzhī (王 獻之, 344–386). Wang Xizhi dejó el Pabellón de la Orquídea cerca de Shàoxīng en la provincia de Zhèjiāng, lugar que se volvió famoso para todos los entusiastas de la caligrafía.

ill. 35: Pabellón de la Orquídea (cerca de Shàoxīng en la Provincia de Zhèjiāng)

Después de Ōuyáng Xún (557–641 D.C.), famoso calígrafo de la dinastía Táng, la escritura estándar o regular ha sido conservada hasta el día de hoy.

 


7 Las excavaciones tenían lugar de 1928 a 1937.

 

II. Los Cuatro Artes de Los Escolares Chinos (sìyì (四艺)

Los cuatro artes de los escolares Chinos, que un escolar tenia que aprender de la dinastía Hàn en adelante, fueron qín (琴 tipo de cítara), (棋 un juego), shū (书 caligrafía) y huà (画 dibujo).

Qín 琴 se refiere al instrumento musical de los escolares, el gǔqín. De hecho, el nombre gǔqín se divide en 'gǔ' (viejo) y 'qín' (un instrumento de cuerda). El gǔqín es una cítara de siete cuerdas que fue inventada por la sociedad china más de 3000 años atrás.

 

      ill. 36/37: Qín 琴 (or gǔqín 古琴) Photo: Lingfeng Shenyun (靈峰神韻)

棋 se refiere al juego de tablero, que es llamado hoy en dia “wéiqí” (围棋, literalmente significa: "juego de los alrededores", conocido en el mundo occidental como “Go”). Wéiqí es un juego en el cual dos jugadores alternan ubicando piedras de color blanco y negro en una superficie de juego consistente en una rejilla de 19x19 líneas. Las piedras se ubican en las intercepciones de la rejilla en vez de en la parte interior de los cuadros como se hace en el ajedrez.

    

ill. 38/39: Pintura de la dinastía Zhōu, escena fuera de “Zuó Zhuàn 左傳” (una de las primeras narraciones históricas de China)7


Shū (书): Caligrafía, opuesto a la escritura estándar, consistía en acentuaciones de los trazos para un efecto dramático del estilo individual. Esta caligrafía fue la causa por la cual los escolares podían marcar sus pensamientos y enseñanzas para la inmortalidad, y como tal, representan algunos de los más preciados rastros de la antigua cultura china.

Los procesos caligráficos están estructurados de manera similar a wéiqí. Un set de reglas mínimas lleva un sistema de increíble complejidad y magnificencia. Cada carácter se convierte en una figura arreglada geométricamente, de los cuales el cuadrado es el más importante además del triángulo o el círculo. El número de trazos depende del estilo caligráfico. Para el estilo de escritura de bloque (kǎishū 楷书), el número de trazos se mantiene invariable. Un trazo más o menos puede crear un nuevo carácter con un significado diferente. En el llamado estilo de “Escritura de Pasto” (cǎoshū 草书) el número de trazos de un carácter puede cambiar considerablemente dependiendo de la expresión del artista. (ver más de “caligrafía” en Una Breve Mirada a la Historia y Los cuatro tesoros del estudio)

ill. 40: Caligrafía cǎoshū de Huái Sù 怀素, nombre de cortesía Cángzhēn 藏真 (737–799, Dinastía Táng) ill. 41: Caligrafía kǎishū de Cài Xiāng 蔡襄 (Dinastía del Norte Sòng, 960–1279)


Huà (画 dibujo):

Por medio del dibujo el noble chino demuestra su maestría de las líneas artísticas. A menudo los dibujos chinos se producen en seda o en una simple hoja de papel de arroz blanco (el papel estaba disponible desde el siglo 1ro) normalmente utilizando sólo tinta negra y un solo pincel (a partir de la dinastía Tang, siglo 10, más y más colores fueron incluidos).

La gran medida de expresión del movimiento interno y la personalidad en la forma de trazar fueron temas centrales de los dibujos chinos durante siglos. Esto se demonstraba con el poder de una simple línea. La personalidad se debía reflejar en una técnica que valoraba trazos intencionales o calculados sobre creaciones instintivas o erráticas.

Para agregar calidad de tono a los dibujos los artistas usualmente dibujaban partes del dibujo en la seda y después lavaban la tela antes de continuar. Este proceso aumentaba el efecto encantador de hermosos paisajes y rituales.

Trabajos terminados eran generalmente colgados en rollos de papel, los cuales se podían colgar y enrollar. Otros se hacían en formas de álbumes y colgados en las paredes.

De hecho durante la dinastía mongólica Yuán (1279–1368) los pintores incluían poemas al arte del dibujo, lo cual demuestra cómo fueron entrelazados los tres artes: el dibujo, la poesía y la caligrafía.
Esto explica por qué muchos de los dibujos chinos más famosos en el planeta son llamados “dibujos de agua-tinta” (shuǐmòhuà 水墨画). Los dibujos de aceite se originaron en el siglo 19/20 debido a la influencia de pintores occidentales.
 

ill. 42: Guō Xī (郭熙,): Temprana Primavera (1072 D.C.)

8 weiqimetaphysics.wordpress.com

 

III. Dinastías chinas